viernes, 9 de junio de 2017

Xiyouji (a) Saiyuuki (a) Peregrinación Al Oeste

(Publicado originalmente en mi cuenta Facebook el 13 de marzo del 2017.)

Definitivamente, pertenecer ya al sector choclón de la zoociedad de nuestro zarandeado país endosa más desventajas que ventajas. Pero al menos entre estas últimas, hay algunas que todavía nos reportan ciertas satisfacciones -y, no lo neguemos, cierta superioridad sobre quienes llegaron después.

A lo mucho tendría cinco años cuando miré un extraño “dibujo animado” vía canal 7. Eran los días en que “la señal de todos los peruanos” se ponía a la vanguardia en cuanto a difusión de la animación japonesa y a los shows sentai: entre los primeros, se cuentan El Hombre Par, Capitán Centella, Sombrita (siguen nombres); entre los segundos, los siempre evocados Ultraman y Ultrasiete. Después, el canal 5 se pondría las pilas con Fantasmagórico y Sankuokai, pero eso ya es otra historia.

Recuerdo las circunstancias y la escena, por supuesto -tirado sobre el piso de uno de los ambientes de casa, “encodado”, en un televisor de acaso 14 pulgadas y en blanco y negro (todavía no teníamos ningún televisor a colores). Probablemente recuerde tan bien todo ello por lo que vi en la pantalla del aparato. No recuerdo, sin embargo, más que fragmentos de lo que vi: el “dibujo animado” no estaba doblado, y además carecía de subtítulos. Lo que conservo en la memoria son pasajes aislados, revestidos de un cierto ribete mitológico.

No fue sino hasta la salida de Sugoi número 11, en septiembre de 1999, que tuve las herramientas para averiguar a qué animación correspondían las imágenes que observase hacía tantísimos años atrás. En dicha edición, se publicó un artículo que comparaba la historia de Dragon Ball con una historia muchísimo más antigua, titulada Peregrinación Al Oeste. Y aunque el texto por sí solo no me decía nada, los fotogramas que lo acompañaban me mostraban al único personaje cuyos rasgos podía identificar más allá de toda duda. Aprendí entonces que Peregrinación Al Oeste es una novela china de tres volúmenes escrita por Wu Chengen, dada a conocer en 1590, que comparte todas las características del arquetipo que preside la concepción misma de historias similares: la Misión, el Viaje Heroico, el o los Objetos Numinosos... Un literato podría expresarlo con mayor propiedad.

Xiyouji (tal es su nombre chino), también conocida como Saiyuuki (tal es su nombre japonés), es una historia ampliamente conocida en el Lejano Oriente y zonas circundantes; al punto de haberse convertido en fuente de inspiración no sólo para Dragon Ball, sino también para otros animes como Starzinger -aquí en Latinoamérica, le conocimos como El Galáctico (rebusca en tu banco de datos cerebral con el subject “Festival De Los Robots”).

Así, pues, las imágenes que recordaba relacionadas a este exacto personaje encontraron confirmación en el artículo escrito por Carlos Méndez Chang (ya fallecido) y publicado en Sugoi, artículo cuyas dos primeras páginas aparecen en este posteo scanneadas una después de otra... Pero no eran las mismas. Echándome a buscar en Internet con estas pistas, descubrí que lo que vi no era la versión animada de Peregrinación Al Oeste de la que se habla en el texto, sino una historia ¿anterior? ¿posterior? ¿paralela? con el mismo personaje: el travieso y revoltoso Rey Mono Sun Wukong (nótese la semejanza con el nombre del protagonista de Dragon Ball, Son Goku). Lo que vi a mis cinco años o menos fue una animación china cuya justa traducción es Disturbios En La Corte Celestial, a la que se le conoce más como La Rebelión Del Rey Mono.


Desde entonces, he buscado en la Red tanto esta animación como la de Xiyouji. Con la primera hubo algo de suerte: dirigida por Wan Laiming y Mang Cheng, fue producida por el Shanghai Film Institute y estrenada en 1964. Después de un tiempo, he vuelto a buscarla y la encuentro muy bien restaurada, pero sin doblaje ni subtítulos en castellano. No importa. Oportunidades como ésta, de mirar al pasado difuso y limpiarle las telarañas, hay pocas. Dejo el enlace aquí mismo.


Con Xiyouji, en cambio, ha habido poquísima fortuna. Ninguno de los resultados arrojados por Google proporciona información que me aclare el panorama. Desconozco el o los directores, el estudio que la produjo... Sólo una página rusa ha colgado el film completo, con doble pista de audio superpuesta (chino y ruso). Asegura esta fuente que la versión animada de Xiyouji es de 1965, pero prefiero no creerlo hasta poder contrastar la info. Por lo demás, el trazado/diseño de los personajes es el mismo.


El link hacia la página rusa es el principal hallazgo en esta segunda tanda de búsquedas que he hecho para desentrañar el misterio. Entre ésta y la primera tanda, encontré un video de YouTube que utiliza segmentos completos de Xiyouji. La canción parece forjada en ese insoportable zonzonete del pop mainstream noventero tipo Alanis Morissette o Joan Osborne, pero gracias al video puedes apreciar pasajes de la versión animada de Xiyouji -esa toma final de los viajeros, presumo que tras haber culminado la hazaña (viajan a la India en busca de las sagradas sutras del Buda), alejándose del templo coronado por una talla gigantesca de Siddharta Gautama; es fantástica. Imagínate las impresiones que semejante animación puede dejar en niños de cinco años o menos, los estímulos que puede sembrar...


¿Alguien que atesore recuerdos idénticos, entre mis amigos y conocidos?


Hákim de Merv

No hay comentarios.:

Publicar un comentario